Transcreation Services

One of the biggest challenges faced by any company is to get its marketing material translated in another language. The aim is to convey effectively the marketing messages keeping in mind the culture-specific references and restraints. This doesn’t just comprise of translating words, but in most cases a complete re-writing of text is involved. Typical example would be translation services for new product launch material such as adverts, marketing brochures, billboards, etc.

Having availed this service the need for a separate creative agency is largely covered. In this case we are working more closely with the client to involve the client at each step for its review and feedback. Thus this service includes upto 3 draft versions, with comments and feedback from client at each stage being incorporated into each subsequent revised version. Our additional consultation and editing service is included in the price.

Transcreation - Translating for Advertising and Media requires a great amount of creativity.  What is translated is not only words, ideas or concepts... you are trying to connect with the feelings and the mood of your audience usually letting them feel not only the message but what is transmitted at subliminal level.  It's a creative work in which you not only need to be a master in both languages but you also need to be a real professional in advertising and media.  At the  same time you need to have an exceptional knowledge of every aspect of the target language.

Transcreation for different purposes :

Translating for News is totally different than Advertising translations.  News require a great power of synthesis and a lot of speed since you are always on a tight deadline.  You also need to have the capacity to read a big amount of news-wires, press releases, etc. and to understand and to grasp the gist of the selected stories, taking care of the impartiality, ethics and legal implications of each one. On the other hand advertising translation, as already said, is to convey effectively the marketing messages keeping in mind the culture-specific references and restraints. This doesn’t just comprise of translating words, but in most cases a complete re-writing of text is involved.

 

need a quote?

 click here to fill an online form

 or call us now on
+1-718-705-4681 (US)
+91-172-6574782 (India)

or email us

 

looking for work?

register with us as a translator

or check other openings

have questions?

fill an online form

or email us

  Bookmark and Share

Copyright © 2009-2010 www.languages24seven.com